警察提议用法律强制无线运营商保留两年信息,这样他们就可以在调查的时候使用这些信息了。隐私拥护者对此感到非常不安。同时,在上周,一个复杂的僵尸网络开始发送大量的垃圾邮件,研究人员发现了针对Mac的木马,它利用了一个已经修复的漏洞。

转载请注明:Linux人社区>英文资讯翻译专版.编译
英文原文:Cops Seek Law Requiring 2-Year SMS Storage
By John P. Mello Jr.
TechNewsWorld
12/10/12 7:00 AM PT
Privacy advocates are upset over a law-enforcement proposal to require wireless carriers to retain text messages for two years, solely so they can use them in investigations. Also, a sophisticated botnet started spewing spam last week, and researchers spotted a Trojan targeting Macs operating in the wild, but it exploits a vulnerability that's been fixed.