最新ubuntu/linux/开源新闻或者其它IT相关资讯
-
Celelas
- 帖子: 12
- 注册时间: 2010-07-16 19:48
#1
帖子
由 Celelas » 2012-10-20 22:43
Ubuntu 13.04 代号确定为 Raring Ringtail,将为手机、平板、电视版本作准备
19th Oct 3:03 pm
来自:Engadget 中国版
分类: 媒体电脑
好了,由两个 R 开头单字组成 Ubuntu 13.04 代号终于露出了庐山真面目:Raring Ringtail,直接翻译过来就是「铆足了劲的猫熊」。Ubuntu 创始人、Canonical 公司 CEO Mark Shuttleworth 计划在 Ubuntu 13.04 中为电话、平板以及电视版本打好基础,希望能在 2014 年 4 月发表的 Ubuntu 14.04 LTS 中让这一切准备就绪。这样看的话,想在接下来的六个月中看到 Ubuntu 的智能手机 OS 应该是希望不大了。不过 Shuttleworth 也表示接下来将从「移动平台」的角度出发,好好考量一下诸如电量、内存管理等关键的问题。当然,在想这些以前他们先要把定在今天的 Ubuntu 12.10 发表做好(整合了大家非常期待的 WebApps),想了解更多资讯的话可以访问来源看一看喔。
原文来自:
http://www.cicistudy.com/article.php?AID=316802

-
cuihao
- 帖子: 4793
- 注册时间: 2008-07-24 11:33
- 来自: 郑州
-
联系:
#2
帖子
由 cuihao » 2012-10-21 9:10

猫熊不是熊猫么?
-
qq420100523
- 帖子: 1684
- 注册时间: 2009-07-31 18:56
- 系统: windows、ubuntu
- 来自: 广东阳江
#3
帖子
由 qq420100523 » 2012-10-21 9:20
cuihao 写了:
猫熊不是熊猫么?
+1
-
灰色小狼
- 帖子: 4585
- 注册时间: 2008-12-06 10:38
- 系统: Arch
#4
帖子
由 灰色小狼 » 2012-10-21 10:07
qq420100523 写了:cuihao 写了: 
猫熊是熊猫么?
+1
-
Celelas
- 帖子: 12
- 注册时间: 2010-07-16 19:48
#5
帖子
由 Celelas » 2012-10-21 11:00
cuihao 写了:
猫熊不是熊猫么?
原文就是这样的,我不可能改啊

-
cosaki
- 帖子: 1
- 注册时间: 2012-10-21 19:41
- 系统: win764,win732,ubuntu
#6
帖子
由 cosaki » 2012-10-21 19:43
灰色小狼 写了:qq420100523 写了:cuihao 写了: 
猫熊是熊猫么?
+1
大熊猫的学名叫猫熊,熊猫包括大熊猫和小熊猫
-
寂寞杀手
- 帖子: 335
- 注册时间: 2006-09-27 19:59
- 来自: 银川,宁夏
#8
帖子
由 寂寞杀手 » 2012-10-30 12:52
至少……有点希望了……
希望不要把LINUX的初衷给丢了,又变成了庞然大物!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
我是一阵风,吹过飘零的天空;沾染了一身的灰尘,却抹不去飘浮的云……
-
youzhiyili
- 帖子: 2422
- 注册时间: 2012-03-22 20:42
- 系统: ubuntu22.04
#9
帖子
由 youzhiyili » 2012-10-30 13:44
到底啥时候出手机啊?

@自由建客 @qy117121 @枫叶饭团 @cikekid @YeLee @jtshs256 @eexpress @ljj_jjl2008 @zhw2101024 @TeliuTe @月下叹逍遥 @leeaman @懒蜗牛Gentoo @灰色小狼 @photor @adagio @JiangHui @phoenixlzx @oneleaf
-
冲浪板
- 论坛版主
- 帖子: 7513
- 注册时间: 2007-05-06 8:19
#11
帖子
由 冲浪板 » 2012-10-31 13:33
让miui去死吧~~~~~
-
南宁仔
- 帖子: 220
- 注册时间: 2011-07-06 9:29
- 来自: 南宁
-
联系:
#12
帖子
由 南宁仔 » 2012-11-03 0:14
不知道这个代号翻译是谁翻译的,真是狗屁不通,Ringtail明明是浣熊的意思,这个单词的字面意思也很明显啊,ring,环状的,tail尾巴。熊猫的尾巴很短的,几乎没有嘛。而且看到他们给出的图,分明就是浣熊的样子。肯定就是谷歌翻译害了的,谷歌就是那么翻译的。所以整个的翻译应该是“
跃跃欲试的浣熊”,这个明显好多了。
参考北科报马敬长
http://weibo.com/1960620851
我主张翻译成“跃跃欲试的浣熊”,比较符合Ubuntu的精神内涵。12.10版网上很多地方翻译成“量子的绿咬鹃”,我认为也是不太好的,这完全是字面直译,根本不通。我主张翻译成“非此即彼的绿咬鹃”比较好,突出一种Ubuntu对技术创新勇于决断,“不成功便成仁”的态度。

午夜留聲機,唱起誰的歌......
Midnight Gramophone...