中文翻译Bug查找和反馈问题
发表于 : 2006-04-19 12:18
目前在Dapper里有不少关于中文翻译方面的问题,但是问题发现后反过去修改似乎很麻烦,很难在launchpad上找到相应的地方,(同时launchpad上的翻译也存在难以和软件对照进行的问题,导致翻译速度很慢,不知道大家是怎么翻译的)
这里列举几个我遇到的中文翻译及相关的bug
1.录音机(soundrecorder)另存为的默认文件名错误(gsr-record-无标题 %d-8400.ogg)
2. 注销对话框,休眠翻译错误
3.锁定屏幕后,登录对话框翻译错误(用户名 on 主机名)。
4.firefox和evolution图标的提示信息的未翻译
5.应用程序菜单下Alacarte Menu Editor等的名称和提示信息未翻译
6.系统->系统管理里的language support,Software Properties;帮助里的find local support名称未翻译。
7.Grant Administration Rights窗口翻译
8.光盘安装的启动界面的中文bug问题,不能选中文,不然运行安装程序会出错,只能先选英文再到debian-installer 里选中文。这个是我安装flight5时曾遇到的错误,不知道是否修复。
9.SCIM输入法光标位置时常离输入完的中文字体较远,有时甚至空了一个字的位置。而且发现有时英文输入(shift切换)光标在英文字母中间位置,挡住了输入的字母。不知道这个是scim还是字体(wqy .69 update 3)的问题.
10.package installer 没有翻译,在launchpad上也没有找到,这个软件既然是给新手用的自然要翻译。
希望能把大家使用Dapper 时候遇到的中文问题收集起来,然后集中给中文翻译的管理员来更改。这样可以保证先把日常使用最多的相关的内容正确翻译,保证翻译的质量和效率。
希望发现中文bug的朋友在后面跟帖,写上你找到的bug,谢谢。
这里列举几个我遇到的中文翻译及相关的bug
1.录音机(soundrecorder)另存为的默认文件名错误(gsr-record-无标题 %d-8400.ogg)
2. 注销对话框,休眠翻译错误
3.锁定屏幕后,登录对话框翻译错误(用户名 on 主机名)。
4.firefox和evolution图标的提示信息的未翻译
5.应用程序菜单下Alacarte Menu Editor等的名称和提示信息未翻译
6.系统->系统管理里的language support,Software Properties;帮助里的find local support名称未翻译。
7.Grant Administration Rights窗口翻译
8.光盘安装的启动界面的中文bug问题,不能选中文,不然运行安装程序会出错,只能先选英文再到debian-installer 里选中文。这个是我安装flight5时曾遇到的错误,不知道是否修复。
9.SCIM输入法光标位置时常离输入完的中文字体较远,有时甚至空了一个字的位置。而且发现有时英文输入(shift切换)光标在英文字母中间位置,挡住了输入的字母。不知道这个是scim还是字体(wqy .69 update 3)的问题.
10.package installer 没有翻译,在launchpad上也没有找到,这个软件既然是给新手用的自然要翻译。
希望能把大家使用Dapper 时候遇到的中文问题收集起来,然后集中给中文翻译的管理员来更改。这样可以保证先把日常使用最多的相关的内容正确翻译,保证翻译的质量和效率。
希望发现中文bug的朋友在后面跟帖,写上你找到的bug,谢谢。