附件上传状态一直不能完成——这也是最近两三个月才有的问题,通常是上传到一半时和全部时都会停在那个地方,只需要等待几分钟就行了,
如果访问论坛出现502(网关未响应)错误,手动刷新页面(多次)即可。
附件上传状态一直不能完成——这也是最近两三个月才有的问题,通常是上传到一半时和全部时都会停在那个地方,只需要等待几分钟就行了,
《LibreOffice Writer 6.2 文档写作指南》篇章目录:
前 言 18
第一章 Writer简介 25
第二章 文本工作:基础知识 50
第三章 文本工作:高级技巧 71
第四章 文本格式设置 91
第五章 页面格式设置:基础知识 114
第六章 页面格式设置:高级技巧 135
第七章 打印,导出,电子邮件 159
第八章 了解样式 182
第九章 使用样式 208
第十章 使用模板 234
第十一章 图形和图像 244
第十二章 列表:提示与技巧 277
第十三章 表格和数据 298
第十四章 邮件合并 323
第十五章 目录,索引,参考文献 346
第十六章 主控文档 376
第十七章 字段 396
第十八章 表单 416
第十九章 电子表格,图表,其它对象 434
第二十章 配置Writer 449
第二十一章 定制Writer 466
《LibreOffice 入门指南》篇章目录
https://documentation.libreoffice.org/z ... ted-guide/
0 前言
1 LibreOffice 简介
2 LibreOffice 的基本设置
3 使用样式和模板
4 Writer 文本文档入门
5 Calc 电子表格入门
6 Impress 演示文稿入门
7 Draw 绘图入门
8 Base 数据库管理入门
9 Math 公式编辑器入门
10 文档打印,导出为其他格式,邮件合并
13 LibreOffice Macro 宏入门
14 LibreOffice 个性化设置
Appendix A 键盘快捷键
Appendix B 开放源代码,开放标准,开放文档格式
我觉得,正因为绝大多数人都不知道,为了推广这个软件,所以才更应该在书名里加上 LibreOffice —— 能让人联想起 MsOffice,他就会猜到这也许是一款办公软件,就像WPS一样。然后,看到 Writer 会联想到 Word(都是 W 开头),但是看到 Calc、Impress 就稿不懂了,所以建议加上中文,让读者一目了然,知道各个软件的功能和对应关系。
哈,过年时就已经发帖建议您这样做了。那几本书机器翻译好了,快快上传过来。我发布这本书的时候,也趁热打铁、发布另外几本书的任务招领,应该有人愿意接的。
不知道“驿窗”的翻译进度怎么样?如果差不多了的话,我就等他的那本出来再一起发布。如果差蛮多也不要紧,我先发布我这本,他那本以后再发布,这样网友看起来也像是在不断“接力”、持续推进整个项目的样子,能给大家带来一点信心。
可以理解。我还有班上的那时候,也是一早出门,晚上8点才回到家,吃完饭洗完澡9点了,
嗯,无论如何,我们翻译时都应该根据最新的版本,更新相关的功能说明。
如附:
你是不是弄错文件了?里面的内容是《Getting Started》(LibreOffice 入门指南),共十四章,20万字。不是 Calc 电子表格的指南。
如我在另帖提到,有一位大牛 C4ys 为 ibus-libpinyin 做了一个 251万单词的词库,可直接导入:yq-ysy 写了: ↑2019-03-10 17:42你是不是弄错文件了?里面的内容是《Getting Started》(LibreOffice 入门指南),共十四章,20万字。不是 Calc 电子表格的指南。
其它几本也一起放上来吧,我的最终校对,已经到第12章完成了,也许能在20日左右正式发布这本书。同时可以趁热打铁,发布翻译任务招领。
我想,热心人还是有的。就像工作时,如果遇到Word、Excel不懂的地方,网上一搜索,就能找到答案了——这些答案也都是热心网友解答的嘛。
只不过,常言道:“勇猛心易发,恒常心难持。”网上解答一个问题,少则三五分钟,多则半个小时,简单快捷,所以参与的人多。
但若要翻译一本书,就得花费好几个月的时间,一个人做确实太辛苦了。看来还是得“化整为零”,拆分各个章节作为任务招领为好。
如果是十几、二十年前,Linux桌面的中文拼音输入法刚出来的时候,能有这个251万词库,肯定是、绝对是大受欢迎的。Ping-Wu 写了: ↑2019-03-11 2:42 如我在另帖提到,有一位大牛 C4ys 为 ibus-libpinyin 做了一个 251万单词的词库,可直接导入:
https://forum.ubuntu.org.cn/viewtopic.p ... 3&start=14
好像还没有人反应???做虚功???