iTALC2.0.1 简体中文翻译完成,有时间的同学帮忙检查一下

参与到Ubuntu的翻译中来
回复
头像
TeliuTe
论坛版主
帖子: 7668
注册时间: 2007-11-25 13:29
系统: 16/18/20/w7
来自: 新疆博乐
联系:

iTALC2.0.1 简体中文翻译完成,有时间的同学帮忙检查一下

#1

帖子 TeliuTe » 2014-01-05 20:56

项目翻译网址: https://www.transifex.com/italc-solutions/italc/


参考了1.0和繁体中文的翻译

ts 文件(xml)不太熟悉,italc 是个网络教室软件,用在机房教学管理上,可以屏幕广播和监控学生机
有些英文没有在语言包中出现,不知是否可以自己添加进去,加在哪个位置比较好

2.0 用vnc来访问学生机,使用ssh密钥对验证,权限有教师、管理员和技术支持三种
后台程序ica,前台italc,主控台是imc

使用方法:
下载解压出zh_cn.ts 替换lib/resource/
终端运行lrelease zh_cn.ts -qm zh_cn.qm 替换原来的
cmke 编译
默认编译时不能加载中文,需要修改一个管语言的源程序,将系统检查改为直接zh_cn
修改italc-2.0.1/lib/src/ItalcCore.cpp 里的 const QString loc ="zh_cn";

代码: 全选

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="zh_CN">
<context>
    <name>AboutDialog</name>
    <message>
        <source>About iTALC</source>
        <translation>关于 iTALC</translation>
    </message>
    <message>
        <source>About</source>
        <translation>关于</translation>
    </message>
    <message utf8="true">
        <source>iTALC - Intelligent Teaching And Learning with Computers

Copyright © 2004-2011 Tobias Doerffel</source>
        <translation>iTALC - Intelligent Teaching And Learning with Computers

Copyright © 2004-2011 Tobias Doerffel</translation>
    </message>
    <message>
        <source><a href="http://italc.sourceforge.net">http://italc.sourceforge.net</a></source>
        <translation><a href="http://italc.sourceforge.net">http://italc.sourceforge.net</a></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Authors</source>
        <translation>作者</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Translation</source>
        <translation>翻译</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Current language not translated yet (or native English).

If you&apos;re interested in translating iTALC into your local or another language or want to improve an existing translation, please contact an iTALC developer!</source>
        <translation>TeliuTe<teliute@163.com>, 2014.

如果您想参与 iTALC 翻译,或是对当前翻译提出建议,请与 iTALC 开发者联系。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>License</source>
        <translation>许可</translation>
    </message>
    <message utf8="true">
        <source>iTALC - Intelligent Teaching And Learning with Computers

Copyright © 2004-2011 Tobias Doerffel / iTALC Solutions</source>
        <translation>iTALC - Intelligent Teaching And Learning with Computers

Copyright © 2004-2011 Tobias Doerffel / iTALC Solutions</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AccessDialogSlave</name>
    <message>
        <source>Never for this session</source>
        <translation>从不使用这个会话</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Always for this session</source>
        <translation>总是使用此会话</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Confirm desktop access</source>
        <translation>确认访问桌面</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The user %1 at host %2 wants to access your desktop. Do you want to grant access?</source>
        <translation>位于 %2 上的用户 %1,想要访问您的桌面,是否允许?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ClassroomManager</name>
    <message>
        <source>Classroom-Manager</source>
        <translation>班级管理</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Use this workspace to manage your computers and classrooms in an easy way.</source>
        <translation>在这个面板管理计算机和班级。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This is where computers and classrooms are managed. You can add computers or classrooms by clicking right in this list.</source>
        <translation>这是管理计算机和班级的地方,您可以通过点击鼠标右键在列表中添加计算机或班级。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Classrooms/computers</source>
        <translation>班级/计算机</translation>
    </message>
    <message>
        <source>IP-address</source>
        <translation>IP地址</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Usernames</source>
        <translation>用户名</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show usernames</source>
        <translation>显示用户名</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Use the context-menu (right mouse-button) to add/remove computers and/or classrooms.</source>
        <translation>使用上下文关联菜单(鼠标右键),来添加/删除计算机和班级。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Export to text-file</source>
        <translation>导出到文本文件</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Use this button for exporting this list of computers and usernames into a text-file. You can use this file later for collecting files after an exam has finished. This is sometimes neccessary, because some users might have finished and logged out earlier and so you cannot collect their files at the end of the exam.</source>
        <translation>使用此按钮将列表中的计算机和用户名导出为文本文件。例如,您可以在一场考试结束后使用此文件统计考生信息。这在某些时候是很有必要的,因为有些考生可能会提前完成并退出,那样考试结束后您就不能收集到所有参加考试的考生信息。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hide teacher computers</source>
        <translation>隐藏教师计算机</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show/hide</source>
        <translation>显示/隐藏</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Edit settings</source>
        <translation>编辑设置</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Remove</source>
        <translation>删除</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show all computers in classroom</source>
        <translation>显示班级中的全部计算机</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hide all computers in classroom</source>
        <translation>隐藏班级中的全部计算机</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Edit name</source>
        <translation>编辑名称</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Remove classroom</source>
        <translation>删除班级</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add computer</source>
        <translation>添加计算机</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add classroom</source>
        <translation>添加班级</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No configuration-file found</source>
        <translation>没有找到配置文件</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Could not open configuration file %1.
You will have to add at least one classroom and computers using the classroom-manager which you&apos;ll find inside the program in the sidebar on the left side.</source>
        <translation>不能打开配置文件 %1 。
您必须在班级管理中至少添加一个班级和计算机。班级管理在程序的左侧栏中。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error in configuration-file</source>
        <translation>配置文件中有错误</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error while parsing configuration-file %1.
Please edit it. Otherwise you should delete this file and have to add all classrooms and computers again.</source>
        <translation>分析配置文件 %1 时出错。
请改正它。否则,您将不得不删除该文件并重新添加所有的班级和计算机。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error while parsing configuration-file %1.
Please edit it. Otherwise you should delete this file.</source>
        <translation>分析配置文件 %1 时出错。
请改正它。否则,您将不得不删除该文件。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select output-file</source>
        <translation>选择输出文件</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Text files (*.txt)</source>
        <translation>文本文件(*.txt)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Actions for selected</source>
        <translation>选择一项操作</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Actions</source>
        <translation>操作</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Actions for %1</source>
        <translation>%1 操作</translation>
    </message>
    <message>
        <source>New name for classroom</source>
        <translation>班级新名称</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please enter a new name for classroom "%1".</source>
        <translation>请为班级“%1” 输入一个新名称。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Are you sure want to remove classroom "%1"?
All computers in it will be removed as well!</source>
        <translation>您确定要删除班级“%1”吗?
该班级中的所有计算机也将被删除!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Missing classroom</source>
        <translation>缺少班级</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Before adding computers you have to create at least one classroom.
Do you want to create a new classrom now?</source>
        <translation>在添加计算机之前您必须至少创建一个班级。
您现在要创建新班级吗?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>New classroom</source>
        <translation>新建班级</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please enter the name of the classroom you want to create.</source>
        <translation>请输入要创建班级的名称。</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Client</name>
    <message>
        <source>Unknown state</source>
        <translation>未知状态</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No user logged in</source>
        <translation>无用户登录</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Host unreachable</source>
        <translation>连接已断开</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Demo running</source>
        <translation>正在演示</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Desktop locked</source>
        <translation>锁定桌面</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ClientAction</name>
    <message>
        <source>Are you sure want logout all users on all visible computers ?</source>
        <translation>您确定要注销所有计算机上的用户吗?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Are you sure want logout all users on all selected computers ?</source>
        <translation>您确定要注销所有选中计算机上的用户吗?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Logout user</source>
        <translation>注销用户</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Are you sure want to reboot all visible computers?</source>
        <translation>您确定要重启所有连接的计算机吗?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Are you sure want to reboot all selected computers?</source>
        <translation>您确定要重启所有选中的计算机吗?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Reboot computers</source>
        <translation>重新启动计算机</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Are you sure want to power down all visible computers?</source>
        <translation>您确定要关闭所有连接的计算机吗?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Are you sure want to power down all selected computers?</source>
        <translation>您确定要关闭所有选中的计算机吗?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ClientSettingsDialog</name>
    <message>
        <source>Invalid MAC-address</source>
        <translation>无效的 MAC地址</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You specified an invalid MAC-address. Either leave the field blank or enter a valid MAC-address (use ":" as separator!).</source>
        <translation>您指定的 MAC地址无效。该项请留空或者输入有效的MAC地址(用英文冒号“:”做分隔符!)。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Client settings</source>
        <translation>客户端设置</translation>
    </message>
    <message>
        <source>IP/hostname</source>
        <translation>IP/主机名</translation>
    </message>
    <message>
        <source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">enter an IP-address or hostname under which iTALC can reach the client (use &apos;:&apos; for specifying an optional port-number)</p></body></html></source>
        <translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">输入一个 iTALC 可到达客户端的IP地址或主机名(用&apos;:&apos;指定可选的端口号)</p></body></html></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Name</source>
        <translation>名称</translation>
    </message>
    <message>
        <source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Optional nickname of the host which is displayed in iTALC.</p></body></html></source>
        <translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"> 这个主机在 iTALC 中显示的昵称。</p></body></html></translation>
    </message>
    <message>
        <source>MAC address</source>
        <translation>MAC 地址</translation>
    </message>
    <message>
        <source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Hardware/MAC-address of client - only used for powering on client</p></body></html></source>
        <translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">客户端的硬件/MAC地址 - 只有在需要远程开机的客户端上使用</p></body></html></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Classroom</source>
        <translation>班级</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Type</source>
        <translation>类型</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Student computer</source>
        <translation>学生计算机</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Teacher computer</source>
        <translation>教师计算机</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Other/undefined computer</source>
        <translation>其他/未定义计算机</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Missing IP address/hostname</source>
        <translation>错误的 IP 地址/主机名</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You didn&apos;t specify an IP address or hostname for the computer!</source>
        <translation>您还没有为此计算机指定 IP 地址或主机名!</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Config</name>
    <message>
        <source>Interval between updates</source>
        <translation>更新间隔时间</translation>
    </message>
    <message>
        <source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Here you can set the interval between updates of clients. Higher values result in lower network-traffic and lower CPU-usage on this computer.</p></body></html></source>
        <translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">在这您可以设置客户端的更新间隔时间。数值越大占用网络传输越少,这台计算机的 CPU 占用也越低。</p></body></html></translation>
    </message>
    <message>
        <source> seconds</source>
        <translation> 秒</translation>
    </message>
    <message>
        <source>User interface</source>
        <translation>用户界面</translation>
    </message>
    <message>
        <source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Do not show balloon-tooltips for toolbar-buttons</p></body></html></source>
        <translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">工具栏按钮不显示冒泡提示</p></body></html></translation>
    </message>
    <message>
        <source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Check this option if you&apos;re annoyed by the balloon-tooltips appearing when moving mouse-cursor over toolbar-buttons.</p></body></html></source>
        <translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">如果您希望鼠标移到工具栏按钮上时,不显示浮动帮助提示,那么请选择该项。</p></body></html></translation>
    </message>
    <message>
        <source>No balloon-tooltips</source>
        <translation>禁用冒泡提示</translation>
    </message>
    <message>
        <source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Do not show texts on toolbar-buttons</p></body></html></source>
        <translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">在工具栏按钮上不显示文字说明</p></body></html></translation>
    </message>
    <message>
        <source>No texts on toolbar-buttons</source>
        <translation>按钮上不显示文字</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Your role (needs according keys!)</source>
        <translation>您的角色</translation>
    </message>
    <message>
        <source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Here you can select your role. Only change this if you know what you&apos;re doing. Otherwise you won&apos;t be able to access any clients until you restore your old role.</p></body></html></source>
        <translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">在这您可以选择自己的角色。只有在您知道您要做什么时才能改变,否则您将有可能无法访问客户端,此时您可以恢复原来的角色。</p></body></html></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Teacher</source>
        <translation>教师</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Administrator</source>
        <translation>管理员</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Supporter</source>
        <translation>技术人员</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Other</source>
        <translation>其他</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Settings for multi-logon</source>
        <translation>多用户登录设置</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Domain</source>
        <translation>域</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Double-click action for client-window</source>
        <translation>客户端窗口双击动作</translation>
    </message>
    <message>
        <source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Here you can set what should happen if you double-click a client-window.</p></body></html></source>
        <translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">在这您可以设置双击客户端窗口时要发生的动作。</p></body></html></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Remote control</source>
        <translation>远程控制</translation>
    </message>
    <message>
        <source>View live in fullscreen</source>
        <translation>全屏显示</translation>
    </message>
    <message>
        <source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:8pt; font-style:italic;">Please note, that some changes won&apos;t take effect until you restart iTALC.</span></p></body></html></source>
        <translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:8pt; font-style:italic;">请注意,某些改变不能立即生效,需要重启 iTALC 。</span></p></body></html></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ConfigWidget</name>
    <message>
        <source>Your iTALC-configuration</source>
        <translation>您的 iTALC 配置</translation>
    </message>
    <message>
        <source>In this workspace you can customize iTALC to fit your needs.</source>
        <translation>在这个面板中您根据所需定制 iTALC。</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DecoratedMessageBox</name>
    <message>
        <source>OK</source>
        <translation>确定</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DemoClient</name>
    <message>
        <source>iTALC Demo</source>
        <translation>iTALC 演示</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ItalcCoreServer</name>
    <message>
        <source>Authentication error</source>
        <translation>验证错误</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Somebody (IP: %1) tried to access this computer but could not authenticate itself successfully!</source>
        <translation>有人(IP: %1 )试图访问本机但未能通过验证!</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ItalcVncConnection</name>
    <message>
        <source>VNC authentication failed because of too many authentication tries.</source>
        <translation>VNC 验证失败,原因为验证次数过多。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>VNC authentication failed.</source>
        <translation>VNC 验证失败</translation>
    </message>
    <message>
        <source>VNC server closed connection.</source>
        <translation>VNC 服务器已关闭连接。</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>KeyFileAssistant</name>
    <message>
        <source>iTALC Access Key Assistant</source>
        <translation>iTALC 密钥助手</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Create/import iTALC access keys</source>
        <translation>创建/导入 iTALC 访问密钥</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This assistant will help you to create or import iTALC access keys.</source>
        <translation>助手工具将帮助您创建或导入 iTALC 访问密钥。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>How does it work?</source>
        <translation>密钥起什么作用?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>iTALC access keys consist of two parts belonging together, a private and a public key part.

Using the private key part, users on the master computer will be able to access client computers. It is important that only authorized users have read access to the private key file.

The public key part is used on the client computers to verify that any incoming connection request is authorized.</source>
        <translation>iTALC 密钥包括两部分,私钥和公钥。

教师端生成有私钥和公钥,把公钥复制到客户端,教师机通过私钥与学生机的公钥配对成功后,就可以访问并控制学生机。因此,私钥文件的权限,一定要设置为仅教师用户能读取。

公钥存放于客户端学生机电脑,用以验证前来访问该电脑的请求。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Assistant mode</source>
        <translation>助手模式</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please choose whether to create new access keys or import a public key on a client.</source>
        <translation>请选择是创建新的密钥对,还是向客户机导入公钥。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Create new access keys (master computer)</source>
        <translation>创建新的密钥对(教师机)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>assistantModeButtonGroup</source>
        <translation>assistantModeButtonGroup</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Import public key (client computer)</source>
        <translation>导入公钥(学生机)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select user role</source>
        <translation>选择用户角色</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please select a user role for which to create or import the access keys:</source>
        <translation>请为要创建或导入的密钥选择用户角色:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Teacher</source>
        <translation>教师</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Administrator</source>
        <translation>管理员</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Support team member</source>
        <translation>技术人员</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Other</source>
        <translation>其他</translation>
    </message>
    <message>
        <source>User roles allow using multiple access keys in parallel. For example there can be different teacher access keys for each classroom while the support access keys are the same for the whole school.</source>
        <translation>各个角色可以同时使用多个访问密钥。例如,可能一个班级有多个教师的访问密钥,而技术支持人员在全校都有。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Directories</source>
        <translation>文件夹</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Export public key part (master computer)</source>
        <translation>导出公钥(主机)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Use custom destination directory for access keys</source>
        <translation>指定密钥的保存位置</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please specify the location of the public access key to be imported.</source>
        <translation>请指定要导入公钥文件的存放位置。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Summary</source>
        <translation>摘要</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The following actions