汉化这个事情很难吗?
- BenQ
- 帖子: 498
- 注册时间: 2006-09-03 20:36
- 来自: 泾阳
- BenQ
- 帖子: 498
- 注册时间: 2006-09-03 20:36
- 来自: 泾阳
-
- 论坛版主
- 帖子: 5234
- 注册时间: 2007-01-14 16:23
Re: 汉化这个事情很难吗?
这个世界上伸手党永远比贡献者多
- nsynet
- 帖子: 241
- 注册时间: 2008-09-20 22:51
- 来自: 湖北武汉武昌区
- 联系:
Re: 汉化这个事情很难吗?
这种就是大宝宝心理,感觉才来就是什么都是天经地义地给他准备好~~
- TeliuTe
- 论坛版主
- 帖子: 7668
- 注册时间: 2007-11-25 13:29
- 系统: 16/18/20/w7
- 来自: 新疆博乐
- 联系:
Re: 汉化这个事情很难吗?
大多数软件界面都是中文了,
文档方面重复劳动太多,效率不是一般的慢,lp翻译回不到gnome,而gnome翻译变来变去,让人捉摸不透
文档方面重复劳动太多,效率不是一般的慢,lp翻译回不到gnome,而gnome翻译变来变去,让人捉摸不透
-
- 帖子: 524
- 注册时间: 2009-11-21 20:29
Re: 汉化这个事情很难吗?
網路免費的資源太多,真當所有人有義務為他服務了,
還看過有人批評「漫畫漢化組不應該在畫格旁加上自己的吐槽」,完全以為自己是有付錢的大爺了。
- careone
- 帖子: 839
- 注册时间: 2007-12-17 21:41
Re: 汉化这个事情很难吗?
从自己做起。从每个人做起。做到。就够了。
魁拔不死,天下不宁。
魁拔既死,天下不平。
--------------
Careone <emacslocale^126.com>
https://sourceforge.net/projects/emacslocale/files/
魁拔既死,天下不平。
--------------
Careone <emacslocale^126.com>
https://sourceforge.net/projects/emacslocale/files/
- Curio
- 帖子: 279
- 注册时间: 2009-02-23 14:37
- 来自: 北京
-
- 帖子: 2
- 注册时间: 2020-01-13 10:41
- 系统: Ubuntu 18.04.3
Re: 汉化这个事情很难吗?
讲点题外话,很多软件(包括终端)我还是喜欢英文的。有些地方汉化后,经常出现词不达意或是句子不通顺的情况,看着特别难受,还不如看英文……(当然我并不是对贡献者有任何不满)
- yq-ysy
- 论坛版主
- 帖子: 4451
- 注册时间: 2008-07-19 12:44
- 来自: 广西(桂)南宁(邕)
Re: 汉化这个事情很难吗?
我曾独立翻译过N个软件或文档,也曾向其他翻译者提出过修改意见,深刻体会到“权力掌握在最早联系软件官方实现翻译的那个人手里”,如果有翻译小组,那他通常也是最大的有最终决定权的那个人,所以他的“汉语中文”水平(而不是英文水平)决定了这个软件翻译水平,而且他愿意接受修改意见的概率很低……Daniel Shao 写了: ↑2020-01-13 10:58 讲点题外话,很多软件(包括终端)我还是喜欢英文的。有些地方汉化后,经常出现词不达意或是句子不通顺的情况,看着特别难受,还不如看英文……(当然我并不是对贡献者有任何不满)