pcmanfm的"网络书签"是怎么译出来的?

其它类软件,非上述版软件
回复
科学之子
帖子: 2284
注册时间: 2013-05-26 6:58
系统: Debian 9

pcmanfm的"网络书签"是怎么译出来的?

#1

帖子 科学之子 » 2016-04-10 19:00

pcmanfm的"网络书签"是怎么译出来的?
lxde简体中文wiki
lxde中文wiki
lxde英文wiki
查看英文介绍,好像"网络书签"就是普通的书签功能啊,何来"网络"一说?
还有,lxde中文wiki页面的"其他语言"中没有english?
头像
vickycq
帖子: 4507
注册时间: 2011-03-20 13:12
系统: Debian
来自: 山东省寿光县
联系:

Re: pcmanfm的"网络书签"是怎么译出来的?

#2

帖子 vickycq » 2016-04-10 20:01

科学之子 写了:pcmanfm的"网络书签"是怎么译出来的?
查看英文介绍,好像"网络书签"就是普通的书签功能啊,何来"网络"一说?
这个无所谓翻译吧,开发者的母语应该是中文
可将网络地址保存为书签,例如 ftp/smb/WebDAV 服务器
另也可能与用词习惯有关
Debian 中文论坛 - forums.debiancn.org
欢迎所有 Debian GNU/Linux 用户
科学之子
帖子: 2284
注册时间: 2013-05-26 6:58
系统: Debian 9

Re: pcmanfm的"网络书签"是怎么译出来的?

#3

帖子 科学之子 » 2016-04-10 20:12

vickycq 写了:
科学之子 写了:pcmanfm的"网络书签"是怎么译出来的?
查看英文介绍,好像"网络书签"就是普通的书签功能啊,何来"网络"一说?
这个无所谓翻译吧,开发者的母语应该是中文
可将网络地址保存为书签,例如 ftp/smb/WebDAV 服务器
另也可能与用词习惯有关
说的也是,开发者好象是中国人
不过wiki也是开发者编写的吗?
中文wiki维护的惨不忍睹的样子,要不是你提醒我,我压根没想到这wiki也许可能是开发者写的.
反倒English版倒是像官方正式发布一样,很规整也没明显Bug代码
头像
vickycq
帖子: 4507
注册时间: 2011-03-20 13:12
系统: Debian
来自: 山东省寿光县
联系:

Re: pcmanfm的"网络书签"是怎么译出来的?

#4

帖子 vickycq » 2016-04-10 20:32

科学之子 写了: 说的也是,开发者好象是中国人
不过wiki也是开发者编写的吗?
中文wiki维护的惨不忍睹的样子,要不是你提醒我,我压根没想到这wiki也许可能是开发者写的.
反倒English版倒是像官方正式发布一样,很规整也没明显Bug代码
看上去你是对的

英文版于 16 September 2008 最先出现 http://wiki.lxde.org/en/index.php?title ... on=history
最早也是 "Internet Bookmarks"。但在20 March 2010 这次修改中, 用户 PCMan 将 "Internet Bookmarks" 改为 "Bookmarks"。

中文版和日文版出现在 2008 年 10 月底,都跟着使用了“网络书签”,“インターネットブックマーク”
Debian 中文论坛 - forums.debiancn.org
欢迎所有 Debian GNU/Linux 用户
poloshiao
论坛版主
帖子: 18279
注册时间: 2009-08-04 16:33

Re: pcmanfm的"网络书签"是怎么译出来的?

#5

帖子 poloshiao » 2016-04-10 21:19

说的也是,开发者好象是中国人
viewtopic.php?p=3160481#p3160481
PCManFM
http://wiki.lxde.org/en/PCManFM
PCMan File Manager (PCManFM) is a file manager application developed by Hong Jen Yee from Taiwan

該作者的 部落格 Blog
http://blog.lxde.org/?tag=hong-jen-yee
科学之子
帖子: 2284
注册时间: 2013-05-26 6:58
系统: Debian 9

Re: pcmanfm的"网络书签"是怎么译出来的?

#6

帖子 科学之子 » 2016-04-10 22:49

vickycq 写了:
科学之子 写了: 说的也是,开发者好象是中国人
不过wiki也是开发者编写的吗?
中文wiki维护的惨不忍睹的样子,要不是你提醒我,我压根没想到这wiki也许可能是开发者写的.
反倒English版倒是像官方正式发布一样,很规整也没明显Bug代码
看上去你是对的

英文版于 16 September 2008 最先出现 http://wiki.lxde.org/en/index.php?title ... on=history
最早也是 "Internet Bookmarks"。但在20 March 2010 这次修改中, 用户 PCMan 将 "Internet Bookmarks" 改为 "Bookmarks"。

中文版和日文版出现在 2008 年 10 月底,都跟着使用了“网络书签”,“インターネットブックマーク”
。但在20 March 2010 这次修改中
:Faint
这么多您是怎么找出来的?
对比的话好像只能对比两个吧?
头像
vickycq
帖子: 4507
注册时间: 2011-03-20 13:12
系统: Debian
来自: 山东省寿光县
联系:

Re: pcmanfm的"网络书签"是怎么译出来的?

#7

帖子 vickycq » 2016-04-10 23:19

科学之子 写了:对比的话好像只能对比两个吧?
先挑右侧红色减号的查看变动。大致确定位置后,再选择相邻的改动对比即可
Debian 中文论坛 - forums.debiancn.org
欢迎所有 Debian GNU/Linux 用户
科学之子
帖子: 2284
注册时间: 2013-05-26 6:58
系统: Debian 9

Re: pcmanfm的"网络书签"是怎么译出来的?

#8

帖子 科学之子 » 2016-04-10 23:30

vickycq 写了:
科学之子 写了:对比的话好像只能对比两个吧?
先挑右侧红色减号的查看变动。大致确定位置后,再选择相邻的改动对比即可
那您是如何"挑"的呢?有专门的分类之类吗?
我没有找到类似分类之类,只是通过浏览器的Ctrl+F搜索并高亮"(-"来定位
头像
vickycq
帖子: 4507
注册时间: 2011-03-20 13:12
系统: Debian
来自: 山东省寿光县
联系:

Re: pcmanfm的"网络书签"是怎么译出来的?

#9

帖子 vickycq » 2016-04-10 23:46

科学之子 写了:那您是如何"挑"的呢?有专门的分类之类吗?
我没有找到类似分类之类,只是通过浏览器的Ctrl+F搜索并高亮"(-"来定位
前面说的不太准确。看 红色减/绿色加 是没道理的
先点击 oldest 进入最后一页
比较最后一页上下两端的版本,确定改动 "Internet Bookmarks" -> "Bookmarks" 位于最后一页
再用类似二分法的办法缩小范围,很快就找到了:http://wiki.lxde.org/en/index.php?title ... oldid=1882
Debian 中文论坛 - forums.debiancn.org
欢迎所有 Debian GNU/Linux 用户
回复