最简单的办法,在LibreOffice里先作出一个适当的表格(table),然后把汉字及汉语拼音分别填进去,如附图:TeliuTe 写了:拼音和字体确实有些不太整齐,
在LibreOffice里,表格的界限可以消掉,如第二个附图:
最简单的办法,在LibreOffice里先作出一个适当的表格(table),然后把汉字及汉语拼音分别填进去,如附图:TeliuTe 写了:拼音和字体确实有些不太整齐,
谈到使用LibreOffice Writer里的表格(Writer Table),熟悉LibreOffice的Linux桌面使用者,还可以把Calc嵌入Writer里来执行编辑工作,如下面的附图:Ping-Wu 写了:最简单的办法,在LibreOffice里先作出一个适当的表格(table),然后把汉字及汉语拼音分别填进去TeliuTe 写了:拼音和字体确实有些不太整齐,
如果有模板(templates),事情就简单多了。TeliuTe 写了:用表格的效果较好,操作稍稍有些复杂对七年级学生而言,
这一课的知识点是拼音指南,考虑到跟word的兼容,还是选择用的注音方法让学生做,也都做出来了
于吾心有戚戚焉!TeliuTe 写了:学校里面使用有点困难,要能制作和打印各种文档、、试卷、表格、幻灯片课件,
家里用ms office 和学校的lbro要能相互兼容
估计没人去费这么大力气去做两个平台的过渡工作。。。
使用微软Word的应该都知道“拼音指南”这个功能,可以处理多音字的问题,但并不是完全正确的(至少在Word2013是如此)。susbarbatus 写了:在第一页看到这个字体的时候我就想多音字要怎么办……tang.zhe 写了:方正字库的问题,见图。
另外我想提一下,日语里除了我们一般熟悉的平假名及片假名外,还有一种字体叫振り仮名(ふりがな)。跟【汉字 + 拼音】很相似的,振り仮名就是汉字加平假名。所不同的,平假名可以横写也可以直写,我们的拼音只能横写(但如果使用注音的话,则横直都行)。Ping-Wu 写了:使用微软Word的应该都知道“拼音指南”这个功能,可以处理多音字的问题,但并不是完全正确的(至少在Word2013是如此)。susbarbatus 写了:在第一页看到这个字体的时候我就想多音字要怎么办……tang.zhe 写了:方正字库的问题,见图。
Windows版的WPS号称是微软Office的clone,当然也有拼音指南,但使用起来完全不是这么一回事--最大的差别之一,就是WPS标注的时候没有标上音调,必须由使用者事后再加上去。
向日语N1选手致敬!susbarbatus 写了:日语N1选手飘过,
That's exactly my point!susbarbatus 写了:学日语的时候这个确实超有用…
市面上其实也有不少现成【汉字 + 拼音】的字体可以处理多音字(如华康),不过可能因为我们盗版的习惯太平常了,根本买不到。susbarbatus 写了:中文的初级教材以及一些儿童读物其实也有很多都是带拼音的,不过不清楚具体实现就是了。